Информационный проект, Все ответы на вопросы "Что делать...?", поможет решить Вашу проблему!

Технический перевод инструкций для бытовых приборов в бюро переводов "Мир перевода"

Самый правильный и простой способ грамотно использовать тот или иной прибор, применяемый в быту – это прочитать инструкцию по его эксплуатации. Но что делать, если агрегат изготовлен за рубежом, а его руководство по эксплуатации доступно только на иностранном языке? Специалисты рекомендуют не изобретать велосипед, а доверить перевод технической документации профессиональным переводчикам из бюро «Мир перевода».

Конечно, к специалистам бюро могут обратиться и рядовые обыватели, которые приобрели бытовой прибор и не могут разобраться в его инструкции, но, как правило, на прилавки отечественных магазинов бытовой техники попадают уже сертифицированные товары. А это значит, что перевод документации и руководство по эксплуатации уже выполнены поставщиком оборудования. То есть заказы на технический перевод документации, инструкций по эксплуатации бытовых приборов специалисты бюро «Мир перевода» получают не от обывателей, а от компаний, которые занимаются поставками оснащения.

Такие корпоративные клиенты как правило очень тщательно выбирают подрядчиков для сотрудничества. Поэтом наличие в портфеле клиентов крупных компаний, которые доверяют тому или иному бюро переводов - это подтверждение того, что здесь работают настоящие профессионалы с высокой квалификацией.

Разные тематики технического перевода – разные профессионалы

Бытовая техника, представленная на современном рынке очень многогранная и высокотехнологична, поэтом для перевода технической документации на каждый агрегат нужен не просто квалифицированный лингвист, но специалист, который хорошо владеет профессиональной терминологией и разбирается в технике. Кроме того большая часть техники сейчас оснащена электроникой, что так же требует от переводчика хорошего понимания дела. Ведь переводить техническую документацию, в частности руководство по эксплуатации к прибору так как переводят художественные тексты, нельзя. В переводе инструкции нужна точность, корректность и отсутствие двусмысленности.

То есть все термины должны быть переведены максимально точно, так чтобы у потребителя не возникло никаких проблем с эксплуатацией агрегата. Кроме того неправильный перевод руководства по использованию бытового прибора - это еще и риск поломки агрегата и даже риск для человека получить травму. Так что точность и качество перевода технической документации в частности инструкции по эксплуатации бытовых приборов – это очень серьёзная задача, выполнять которую должны ТОЛЬКО профессиональные переводчики с техническим образованием.

Другие статьи

Секреты создания успешного сайта

29-10-2017

Дело в том, что те обыватели Интернета, которые не имеют собственного сайта, просто не знают о том, для чего нужен сайт, что с ним делать вообще и какая от него польза. А польза от сайта есть и вполне ощутимая.

Подробнее

Бренд по доступной цене это реально!

04-05-2017

Бренд по доступной цене это реально!

Подробнее

Преимущества онлайн казино

26-06-2017

В сети не утихают споры касательно выбора места для азартных развлечений. Есть сторонники, как классических игровых залов, так и современных проектов – онлайн казино. Что у тех, что у других есть доводы, которые они приводят.

Подробнее

Как сделать скриншот экрана компьютера?

25-11-2016

Для того, чтобы сделать скриншот на компьютере, вам необходимо найти на вашей клавиатуре кнопку "Print Screen(prt scr)"

Подробнее
Реклама от Yandex
Реклама от Google